Фэндом


соп
Тексты диалогов серий
Первый сезон123456789101112131415161718192021222324
Второй сезон
Третий сезон
Четвёртый сезон
Пятый сезон
Шестой сезон1/234567891516
LOST:Кусочки мозаики12345678910111213
См. также {{{смтакже}}}

При переводе ставилась задача передать смысл диалогов максимально близко к первоисточнику, разве что ругательства порой переводятся помягче и "по-русски". Просьба не вносить изменения, руководствуясь тем, что вы услышали в различных русских версиях. Спорные случаи предлагаю предварительно обговаривать на странице обсуждений.

Диалоги Править

Джек спешит на помощь Править

Джек Шепард приходит в себя под деревьями в бамбуковой роще. Он видит собаку, с трудом поднимается на ноги. Затем бежит и оказывается на берегу моря. Слышны крики: «Помогите!», «Помогите хоть кто-нибудь!» По песку разбросаны горящие обломки самолета, выжившие люди в панике мечутся среди обломков, кричат, плачут, разыскивают близких.

ДЖЕК: Дайте мне руку. Эй, подойдите сюда. Дайте руку. (несколько человек, в том числе ЛОКК) помогают Джеку вытащить человека) Давайте на счет три: раз, два, три!

КЛЭР: Помогите! Кто-нибудь, помогите, пожалуйста!

ДЖЕК (Локку и другим): Окей, оттащите его отсюда. Унесите подальше от двигателя.

(Джек бежит в сторону Клэр)

КЛЭР: Помогите, пожалуйста! У меня схватки.

ДЖЕК: Какой у вас срок?

КЛЭР: Около 8 месяцев.

(Джек видит, как Бун делает массаж сердца Роуз.)

ДЖЕК (говорит Клэр): Через сколько минут идут схватки?

КЛЭР: Не знаю, было несколько раз.

(Один человек проходит рядом с турбиной, его засасывает, происходит взрыв)

ДЖЕК: Слушайте меня, всё в порядке. У вас всё будет хорошо, но вы должны сидеть очень спокойно. Вы меня понимаете?

(Джек видит, что Бун делает Роуз искусственное дыхание.]

ДЖЕК (говорит Хёрли]: Эй, иди сюда. Нужно отнести эту женщину подальше отсюда. А потом побудь с ней. Если схватки будут чаще, чем раз в три минуты, зови меня.

ХЕРЛИ: Ох, ты наверно, шутишь! (Джек собирается уйти) Эй, как тебя зовут!

ДЖЕК: Джек.

(Джек идет к Буну и Роуз)

ДЖЕК: Стой. Голова недостаточно запрокинута. Ты гонишь воздух в желудок!

БУН: Ты уверен?

(Джек начинает делать искусственное дыхание)

БУН: Я делал то же самое. Я спасатель, у меня есть сертификат.

ДЖЕК: Да уж, значит, стоит подумать, не сдать ли тебе этот сертификат.

БУН: Может, попробовать сделать отверстие? Например, ручкой?

ДЖЕК: Да, хорошая идея. Поищи ручку.

(Бун убегает искать ручку, Джек приводит Роуз в сознание)

ДЖЕК: Дыши, дыши глубже!

(Джек видит, что крыло собирается упасть, и бежит туда, где находятся Клэр и Херли)

ДЖЕК: Уноси, уноси! Забирай её оттуда!

ДЖЕК (говорит Клэр): Ты - окей?

КЛЭР: Да.

ДЖЕК (говорит Хёрли): Побудь с ней.

ХЕРЛИ: Чувак, да я и не собираюсь уходить от неё.

(Джек идет по песку, останавливается возле фюзеляжа)

БУН (показывает несколько ручек): Я не знал, какая лучше подойдёт.

ДЖЕК: Они все хорошие. Спасибо.

Знакомство Джека и Кейт Править

(Джек уединяется, собирается заняться раной. Из кустов на берег выходит Кейт.

ДЖЕК: Простите, вы умеете шить?

КЕЙТ: Что?

ДЖЕК: Вы когда-нибудь зашивали джинсы?

КЕЙТ: Я... Ну... Шила дома занавески.

ДЖЕК: Замечательно. Слушайте, у вас есть пара минут? Мне нужна небольшая помощь.

КЕЙТ: А что именно нужно сделать?

ДЖЕК: Я мог бы и сам, я врач. Но мне не дотянуться.

КЕЙТ: Вы хотите, чтобы я вас зашила?

ДЖЕК: Это то же самое, что занавески, ну почти.

КЕЙТ: Но я шила на машинке.

ДЖЕК: Вы сможете, я вас уверяю. Если вы не против.

КЕЙТ: Ох, я попробую.

ДЖЕК: Спасибо.

(Кейт берет швейный набор)

КЕЙТ: Всё равно, какой цвет?

ДЖЕК (смеется): Устроит обычный черный.

(На берегу; Саид несет дрова для костра)

САИД (говорит Чарли): Эй, как тебя зовут?

ЧАРЛИ: Меня? Чарли.

САИД: Чарли, нужно помочь с костром. Никто нас не заметит, если костер не будет достаточно большим.

ЧАРЛИ: Окей, я готов. Как тебя зовут?

САИД: Саид.

(Кейт зашивает рану Джека)

КЕЙТ: Как бы меня на вас не стошнило...

ДЖЕК: Ты всё делаешь отлично.

КЕЙТ: Вы как будто ничего не боитесь. Как так можно...

ДЖЕК: - Эх.. Страх - такая штука... Первую свою самостоятельную операцию я делал на позвоночнике 16-летней девочки. В самом конце, после после 13 часов, когда уже зашивал, я случайно вскрыл дуральный мешок. Это такое место, где сходятся все нервы, там мембрана толщиной с салфетку. И она почти разошлась, нервы обнажились, стала вытекать спинно-мозговая жидкость, на неё, на меня. Меня охватил безумный ужас. Настоящий ужас. Я знал, что должен что-то решать. И я сделал выбор. Поддался страху, позволил ему полностью завладеть мной. Но только на пять секунд - это всё, что я ему позволил. Я начал считать: один, два, три, четыре, пять. Страх ушел. Я приступил к работе, зашил всё, и она выжила.

КЕЙТ: На вашем месте я, наверно, сбежала бы.

ДЖЕК: Не думаю. Сейчас ведь не сбежали.

В ожидании спасателей Править

САИД: Должны бы уже прибыть.

ЧАРЛИ: А? Кто?

САИД: Кто-нибудь.

(Бун протягивает Шеннон шоколад)

ШЕННОН: Не нужна мне эта шоколадка.

БУН: Шеннон, мы можем здесь остаться дольше, чем хотелось бы.

ШЕННОН: В самолете был черный ящик, болван! Уже известно, где мы находимся, они уже летят. Я поем на корабле спасателей.

(Хьюго принес Клэр еду из самолета)

ХЕРЛИ: Проголодалась?

КЛЭР: Да, спасибо.

ХЕРЛИ: Больше не было... ну, с ребенком?

КЛЭР: Нет. Всё окей.

ХЕРЛИ: Ну ладно. Держись.

КЛЭР: Да, и ты тоже.

(Майкл и Уолт)

МАЙКЛ: Тебе правда тепло?

(Джин и Сун)

Джин (говорит по-корейски): Ты не должна выходить из моего поля зрения. Ты должна быть со мной, куда бы я ни пошёл. Поняла? Ни о чем больше не беспокойся. Мы должны держаться вместе.

(Джек осматривает раненого, рядом Кейт)

КЕЙТ: Думаешь, он выживет?

ДЖЕК: ты его знаешь?

КЕЙТ: Он сидел рядом со мной.

Есть надежда найти передатчик Править

ДЖЕК: Мы были на высотое около 40 тысяч футов (12 тыс км), когда это случилось. Попали в воздушную яму и провалились. Думаю, метров на 600 (200 футов). Потом турбулентность. Я отключился.

КЕЙТ: А я нет. Я всё видела. Я знала, что хвост отсвалился, но не могла заставить себя обернуться. А затем отвалилвась передняя часть самолета.

ДЖЕК: Здесь, на берегу, её нет. И хвоста тоже нет. Нужно бы понять, с какой стороны мы летели.

КЕЙТ: Зачем?

ДЖЕК: Есть шанс найти кабину пилотов. Если она цела, там должен быть трансивер. Мы сможем послать сигнал команде спасателей, чтобы они быстрей нас обнаружили.

КЕЙТ: Откуда ты всё это знаешь?

ДЖЕК: Немного учился в летной школе; потом понял, что не моё.

КЕЙТ: Я видела какой-то дым, там, в долине. Если ты думаешь, собираешься идти искать, я пойду с тобой.

ДЖЕК: Не знаю, как тебя зовут.

КЕЙТ: Я - Кейт.

ДЖЕК: Джек.

Ужасные звуки джунглей Править

ШЕННОН: Что это?

ЧАРЛИ: Что-то жуткое, правда?

УОЛТ: Это Винсент?

МАЙКЛ: Это не Винсент.

КЛЭР: Кто-нибудь видел это?

ХЕРЛИ: Да.

ШЕННОН: Бун!?

ЧАРЛИ: Круто.

Флэшбэк Джека Править

СТЮАРДЕССА: Ну как вам понравилось?

ДЖЕК: Вполне.

СТЮАРДЕССА: Не слишком бурная реакция.

ДЖЕК: Ну и напиток не слишком крепкий.

СТЮАРДЕССА (дает две бутылочки): Шшшш, Только никому не говорите.

ДЖЕК: Это, конечно же, нарушает некоторые важные правила FAA (Федеральное Агентство Авиации)

(Мимо Джека проходит Чарли)

ЧАРЛИ: Простите.

РОУЗ: Похоже, что ему действительно очень нужно.

(Джек садится, начинается турбулентность)

Голос стюардессы: Леди и джентльмены, командир корабля просит пристегнуть ремни. Пожалуйста, займите свои места и пристегните ремни.

ДЖЕК (говорит Роуз): Всё нормально.

РОУЗ: О да. Я всегда не слишком хорошо переношу полет. Мой муж не устает мне твердить, что самолеты и сами хотят быть в воздухе.

ДЖЕК: Ну да, похоже, ваш муж - очень разумный человек.

РОУЗ: Я передам ему, когда он вернется из туалетной комнаты.

(Начинается тряска)

ДЖЕК: Пока его нет, составлю вам компанию. Не беспокойтесь, такое иногда случается.

Утро на острове Править

ГОЛОС: Это не было похоже на звуки животных, совсем не похоже.

РОУЗ: Тот звук... Мне почудилось в нём что-то знакомое.

ГОЛОС 2: Надо же... А вы откда?

РОУЗ: Из Бронкса

ГОЛОС: Может быть, обезьяны. Это обезьяны.

ГОЛОС 3: Мы даже не знаем, где мы - на острове ли вообще?

КЕЙТ (подходит к Джеку): Ты готов?

ДЖЕК: Кейт, ты мне показала, где был дым. Я могу сходить туда сам.

КЕЙТ: Я с тобой.

ДЖЕК: Хорошо, но тебе не мешало бы подобрать обувь получше.

(Группа у костра)

МАЙКЛ: Что бы это ни было, там что-то неестественное.

ЧАРЛИ: У кого-нибудь есть солнцезащитный крем?

ШЕННОН: Да, у меня есть.

ХЕРЛИ: Ох, я только что заглянул вовнутрь фюзеляжа, там довольно жутко. Как думаете, может, нам убрать Т-И-Е-Л-А

МАЙКЛ: Хочешь сказать тела?

УОЛТ: Тэ Е Эл А

САИД: Вообще-то хорошая идея.

ШЕННОН: Нет. Спасатели уберут

Джек, Кейт и Чарли идут на поиски кабины Править

ДЖЕК (подходит): Мы идем искать кабину пилотов. Если найдем трансивер, можно будет послать сигнал помощи команде спателей. (говорит Буну) Тебе придётся присмотреть за ранеными. Если парень в костюме очнется, постарайся успокоить его и не давай вытащить осколок. Ты меня понимаешь?

БУН: Да, понял. А что насчёт парня с ногой, ну... со жгутом?

ДЖЕК: Кровотечение я остановил. Жгут снял ночью. У него должно быть всё нормально.

БУН: Отлично, молодец.

ЧАРЛИ: Я тоже пойду с вами. Хочу помочь.

ДЖЕК: Да мне помощь не нужна.

ЧАРЛИ: Не, это классно. Мне надоело сидеть на месте.

(По лесу идут Джек. Кейт. Чарли)

КЕЙТ: Можно кое-что спросить?

ЧАРЛИ: Меня? Я заинтригован, весь в ожидании.

КЕЙТ: Мы могли где-то встречаться?

ЧАРЛИ: Нет, это вряд ли. А что - тебе кажется, будто ты меня где-то видела?

КЕЙТ: Да.

ЧАРЛИ: Не можешь вспомнить, где?

КЕЙТ: Неа, не могу.

ЧАРЛИ: Ха, я думаю, что знаю.

КЕЙТ: Да ты что?

ЧАРЛИ (напевает): «You all everybody. You all everybody» Слышала эту песню?

КЕЙТ: Да. слышала, только не припомню, где, вот черт!

ЧАРЛИ: Это наша. Driveshaft. Смотри, кольцо - второй тур по Финляндии. Слышала про Driveshaft?

КЕЙТ: Группа?

ЧАРЛИ: Ага, группа.

КЕЙТ: Ты был в Driveshaft?

ЧАРЛИ: Я и есть в Driveshaft. Играю на басу.

КЕЙТ: Серьёзно?

ЧАРЛИ: Да, Чарли. Третий трек, пою там вторым голосом.

КЕЙТ: Моя подруга Бети будет в восторге. Она вас обожает.

ЧАРЛИ: Дай мне номер Бети, позвоню ей с удовольствием.

ДЖЕК: Эй!

КЕЙТ: Ты знаешь Driveshaft?

ЧАРЛИ (напевает): «You all everybody»...

ДЖЕК: Нам нужно идти.

КЕЙТ: Вы были хорошей группой

ЧАРЛИ: У нас всё хорошо, мы снова вместе, ну почти.

(Показывают, кто чем занимается на берегу; снова джунгли, начинается дождь)

ЧАРЛИ: Э, ребята, это нормально? День сменяется ночью, ага... будто конец света наступил. Ребята, это что?

(Показывают берег, дождь, снова звуки из джунглей)

КЛЭР: Снова.

РОУЗ: О боже.

В кабине пилотов Править

(Джек, Кейт и Чарли видят переднюю часть самолета)

ДЖЕК: Ну, давайте залезем туда.

(Карабкаются в сторону кабины)

ЧАРЛИ: Найдем этот тран...

ДЖЕК: Трансивер.

ЧАРЛИ: Трансивер, и сразу обратно.

(добрались до кабины)

ДЖЕК (говорит Кейт): Ты окей?

КЕЙТ: Да.

ЧАРЛИ: Я в порядке. Чарли в порядке, между прочим.

ДЖЕК (говорит Кейт): Не нужно было тебе сюда забираться.

КЕЙТ: Да нет, всё нормально.

(Кейт и Джек в кабине)

КЕЙТ: Так... Как этот трансивер выглядит?

ДЖЕК: Похож на уоки-токи.

(пилот очнулся)

ДЖЕК: Эй, ты меня слышишь? (говорит Кейт) Надо воды. (дает воду пилоту) Ну давай, попей.

ПИЛОТ: Сколько человек выжило?

ДЖЕК: Примерно 48. Что нибудь сломано - чувствуете?

ПИЛОТ: Вроде ничего, голова только кружится.

ДЖЕК: Возможно, сотрясение мозга.

ПИЛОТ: Сколько времени прошло?

ДЖЕК: 16 часов.

ПИЛОТ: 16 часов? Кто-нибудь вас нашёл?

ДЖЕК: Пока нет.

ПИЛОТ: На шестом часу полета вышло из строя радио, мы потеряли связь. Мы развернулись, чтобы сесть на Фиджи. Когда мы попали в зону турбулентности, самолет отклонился от курса на 1000 миль. Нас ищут совсем в другом месте.

ДЖЕК: У вас есть трансивер?

(пилот поворачивается, чтобы подать его Джеку)

ДЖЕК: Отлично, мы как раз на это надеялись. Погоди, тебе лучше не двигаться.

ПИЛОТ: Да нет, всё в порядке, у меня всё окей. Трансивер вон там.

(Кейт берет трансивер, подает пилоту)

ДЖЕК (говорит Кейт): А где Чарли?

(Кейт оглядывается: пилот с трансивером)

ПИЛОТ: Не работает.

КЕЙТ: Чарли?

(Чарли выходит из туалета)

КЕЙТ: Что ты там делал?

ЧАРЛИ: А что?

(Звуки монстра)

ПИЛОТ: Что за чёрт?

ДЖЕК: Кейт!

(Кейт и Чарли возвращаются)

КЕЙТ: Это где-то снаружи.

ПИЛОТ: Что там, что снаружи?

ДЖЕК: Шшшшш.

(Пилот пытается выглянуть в окно, монстр его утаскивает)

ЧАРЛИ: Что за чертовщина творится!

(Ужасный рев, трансивер падает, Чарли и Кейт выскакивают, Джек возвращается за трансивером)

КЕЙТ: Джек, пойдём!

ЧАРЛИ: Да оставь его.

Спасайся, кто может Править

(Бегут по джунглям, Чарли падает, Джек возвращается к нему, Кейт бежит одна)

КЕЙТ (в ужасе): Джек. (громкие звуки; Кейт старается взять себя в руки) 1-2-3-4-5.

(появляется Чарли)

КЕЙТ: Где Джек?

ЧАРЛИ: Не знаю.

КЕЙТ: Ты его видел?

ЧАРЛИ: Да, он вытащил меня.

КЕЙТ: Где же он?

ЧАРЛИ: Не знаю.

КЕЙТ: Но почему ты не знаешь?

ЧАРЛИ: Мы разделились. Послушай, я упал. Он вернулся ко мне, а эта штука... она была...

КЕЙТ: Ты это видел?

ЧАРЛИ: Нет, нет, это было прямо там. Мне бы точно был конец... А потом Джек прибежал и вытащил меня. Я не знаю, где он.

КЕЙТ: Мы должны за ним вернуться.

ЧАРЛИ: Вернуться? Туда? Кейт, там было что-то огромное, колоссальное.

КЕЙТ: Тогда не ходи.

(Кейт и Чарли идут по джунглям)

ЧАРЛИ: Я слышал, как ты кричала. Я слышал, как ты кричала: Джек. А я Чарли, между прочим.

(Кейт что-то поднимает)

ЧАРЛИ: Что это?

(Кейт поднимает эмблему с куртки пилота, смотрят наверх)

ЧАРЛИ: Это что...?

ДЖЕК: Это пилот.

КЕЙТ: Ты видел это?

ДЖЕК: Нет. Это было прямо за спиной, но я успел нырнуть в кусты.

ЧАРЛИ: Ребята, но как такое вообще возможно?

Ссылки Править

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.

Также на Фэндоме

Случайная вики